قیرینتیسیز آتا-بابا سوزلری



دونیانین قویروغو اوزون دی

بو آتا-بابا سوزو او یرلرده ایشلنر کی ایستللر دسینلر کی بو اولان شادلیغیوا یا غمیوه گوونمه چونکی دونیانین قویروغو اوزون دی یانی زمان گچر و آیری بیر اتفاقلار دوشر و ساباحدان کیمسه نین خبری یوخ دور

#آتا_بابا_سوزلریمیزی_قورویاخ


گئجه دن سحره میخ میسمار اولارمیش

بو مثل تقدیرین بیر گئجه ده دییشمسینه ایشاره ادیر

بونون بیر گوزل ناغیلی وار:

دییر گئچمیش زامانلار بیر شاه واریمیش و اونون اولکه سینده بیر دمیرچی واریمیش کی نال ، میخ و بله بیرزادلار جورلرمیش. شاه بو میسمارچیه دستور وریر سحره قدر چوخلی میخ جورلسین کی آتلارین آیاغلارینا چالینسین و گدسینلر جنگه و دستور وریر بو ایشی گورنمسسن اولدورجاییخ سنی.

بو کیشی بتر فیکره دوشور کی نینسین. بونون آروادی کیشیه دییر : آی کیشی چوخ فیکر المه سحره جان میخی میسمار الیین وار!

کیشی دییر بابا سن نه دییرسن .

سحره یاخین بوبون قاپیسین دویوللر، کیشی دییر وای ددم گلدیلر من نینملییم، گدیر قاپینی آچیر گورور شاهین مامورلاریدی

کیشیه دییللر تز اول میسمار گتیر شاه اولوب اونون تابوتون جورله. آرواد سا کیشیه دییر گوردون کیشی گئجه دن سحره میخی میسمار الیه ن وار! (منظور آللاه دی).

چوخلی توضیح ورماخ گرح دییل . بو ناغیل بو آتا-بابا سوزون دوزگونلوخجا معنیسین یتیریر.

گئچمیشلردن دییللر کی : گئجه دن سحره میخ میسمار اولارمیش

#آتا_بابا_سوزلریمیزی_قورویاخ


ده ویه ددیلر هاردان گلیسن ددی چیماچیننان ، ددیلر توکولور قیچی پاچینان (پاچاننان)

بو مثل او یرده ایشلنر کی بیری یالاننان نه گوردوغی ایشی ترسه سینه دیه

مثلا فرض الیین بیری خیاوان دا ساواشیب دوزگون دویوبلر بیلسین و گوز باشی شیشیب و . گوروسن بیلسین و سوروشوسان هارداییدین یا نولوب و. دییر خیاوان دا اوش دورد نفرینن ساواشدیم هامیسین ازدیم! و.

اوندا اونا دییلر کی: " دویه ددیلر هاردان گلیسن ددی چیلی ماچینان ، ددیلر توکولور قیچی پاچیننان ".

یانی اوز قوزونن یا اوستوباشینان بللی دی دا!

بو دا بیر گوزل آتا بابا سوزلریمیزدن دی کی چوخ آز ایشلنیر گورون نه گوزل سوزون جوهرین چکیبلر.

چون دوه چالاچوخور و داغ داش یرده یریه بیلمز و ببلی دی کی باشینا نه گلر، دای قالانین اوزوز فکرلشین.

دویه (ده ویه ) (به فارسی = به شتر گفتند.))

#آتا_بابا سوزلریمیزی_قورویاخ


بو بیر شاهکاردی

بو گوزللیخ دا سوزلر آتا بابا لاریمیزدان قالیب و بیزلر نقدر اوزاخ قالمیشیخ بو فکرلردن و اونا گوره دی کی ایندی جامعه ده بو قدر چیرکینلیخلارینان اوز به اوز اولموشوخ

بیزیم آتا بابا لاریمیز چوخ یرده قیزا دایاخ دورماخ و اونی یانلیز و اوز باشینا براخماغی پیسلییبلر

آما جامعه بو تجربه لردن اوزاخ قالاراخ ایندی بیر گونه قالیب کی . هاممیمیز بیلیریخ

آما من فکر الیرم دوغرودان دا هدف قیزی دویماخ دییل بلکه اونو قوروماخ دی

قیزین دویمیه ن دیزین دویر

تاسفله ایندیلر چوخ گوروروخ کی دیزین دویماخ سهلی دی اوزون اولدورور چوخ آتالار. پس آتابابا سوزلریمیزه چوخ ده-یر (ارزش فارسی) وراخ و بو تجربه لردن درس آلاخ

#آتا_بابا_سوزلریمیزی_قورویاخ


آتا


آتام منه کور دییب هر گلنه وور دییب

بو بیر شاهکار دی بیزیم آتا بابا سوزلریمیزده. من شخصا آتابابا سوزلریمیزه چوخ علاقم وار آما بو مثل اولاردان دی کی چوخ چوخ سئورم

بیر یازیخ انسان کی یاشاییشیندا هرکسدن بیر ضربه ییه بونو دییر

یانی اوشاخ کن آتام منه کور دییب هر گلنه وور دییب

-----------------------------

عزیزلر سیزدن خواهش الییرم بو گوزل سوزلری ایشلدین بولار هچ دیلده تاپیلماخ قورومالییخ بولاری.


آتماجا

فارسیدا کنایه، متلک و بونا اوخشار کلمه دی.

آتماجانی معمولا بیر نفر ایسته سه بیرینه اوستی اورتولی سوز آتا ایشلدر

یا دا فرض الیین کی ایکی نفر بیر بیرینن آجیخلی دی گوررسن هی سوز آراسیندا دیل یاراسی وورور بیر بیرینه ؛ بولارا آتماجا دا دییلر

مثال:

فرض الیین ایکی نفر باهم دانیشیر و اوچومونجی آدام دا کناردان دوروب گولاخ آسیر یا اوز ایشینده دی و مثلا اوچومونجی آدام دا بیراز کاسیبدی و تازالیخدا ائوینه مبل آلیب. بو ایکی نفرین بیری ایستیر اوچومینجی نفرین کاسیبلیغین اوزونه چکه سوزون آراسیندا دییر "بعضی لرده تومانچاخ دی گدیر ائوینه مبل آلیر"!

بونا دییللر آتماجا!


آت


آتین سورور کی منده ممغان لیه م

" اهل ممغان هستم "

بو مثلین هاردان گلمسین من اوزومده بیلمیرم آما او یرده ایشلنر کی بیری ایستیه اوز وارلیغین و یا الینن گلنی و آیری زادلارین گورسده

بونی دییللر یانی : طرف ایستیر دیه منده وارام!


آت


آتی آت یانینا باغلاسان همرنگ اولماسا دا هم خوی اولار

او یرده کی ایستیاخ ایکی نفرین بیر بیرینه اوخشاماغین (اخلاق دا) یتیراخ ایشلدریخ

مثلا ایکی قردش کی بیر چوخ وارلی بیری چوخ کاسیب اولا، یا بیری گوزل بیری چیرکین اول، یا بیری مهندس بیری کارگز اولا و ولی ذاتیلاری بیر اولار. و بئله یرلرده


آت


آتا مینماخ بیر عیب اولسا؛ آتدان دوشماخ مین عیب دی

بو آتابابا سوزی او زمانلار ایشلنرکی بیری بیر نظره گلن پیس ایش یا اصلا دوز ایشی باشلیه و  ایستیه او ایشین آرا دا براخا ، اوندا دییللر کی آتا مینماخ بیر عیب اولسا آتدان دوشماخ مین عیبدی.

فرض الیین بیر نفر ائولنیر و اونون ائولنمسی هر دلیله گوره اشتباه دی ولی بهرحال ائولنیر و بیر مدتدن سورا بوشانماخ ایستیر. بونا او مثل ایشلنر کی یانی ائولنماغین بیر عیب اولسایدی بوشانماغین مین عیب دی


آتا


آتامین اولماغینان قورخمورام ، قورخورام عزرائیل قاپینی تانمیه

البته بو آتابابا سوزی بعضی کلمه لرده فرقیلی سی ده ایشلنیر آما مضمون اله بودو

مثلا قاپینی = قاپیمی دا دییللر و.

فارسی : کنایه از بلاییست که در پی آن بلاهای دیگر  وجود دارد


بیرینجی حیکایه

دییر بیر گون بیر کیشینین بیر نااهل اوغلو واریدی کی آتا آناسین چوخ سینسیدرمیش.

آتا چوخ اللشیر بو اوغولو یولا گتیرسین گوروراولمور و بولاری لاپ چوخ اذیت الیر، آتا اوغولدان گوز اورتور و  بونا دییر اوغول سن آدام اولماسسان.

بو سوز اوغلانا دییر و ائودن چیخیر گدیر.

چوخ زامانلار گچیر و اوغلان چالیشیر اوزون بیر یره یتیرسین.

ویریر نچه ایللر گچیر و اوغلان اوله نین شاهی اولور.

دستور وریر گدین منیم آتامی تاپین گتیرین منیم یانیما.

بونون آتاسین تاپیب گتیریللر گلیر گورور هن دا اوغول شاه اولوب.

اوغلان غرورونان آتاسینا اوز چویریب دییر : دده سن منه دییردین آدام اولمارام ایندی باخ منه!

آتا ایسه بیر گولومسییب دییر : اوغول من دمدیم شاه اولماسان ددیم آدام اولماسان!

==========================================

بو گوزل حیکایه نین سونو بونو دییر کی اوغلان اگر آدام اولسیدی اوزو آتا ایاغینا گدردی آتانی سورویوب گتیرمزدی اوز یانینا و بئله سی آتانان داورانمازدی!

---------------------------------------

داورانماخ=>  بئله سی آتانان داورانمازدی = به فارسی  => با پدر اینگونه برخورد (رفتار) نمی کرد


آتا


آتا ائوینده اوگئی آنا ار ائوینده قایئن آنا

اوگئی = ننه لیخ (به فارسی نامادری)

در ضرب المثلهای ترکی بسیار پیش می آید که خانه پدری با خانه شوهر مقایسه می شود البته در اینجا قصد قیاس این دو نیست بلکه بیان میکند که در خانه پدری نامادری (تحملش سخت است) و در خانه شوهر مادر شوهر (تحملش سخت است)


آتا

آتا دوغرار بالا یئیر

شاید بتوان این ضرب المثل ترکی را به شیوه های مختلف تفسیر و بررسی کرد یکی از معانی ای که از این مثل بر می آید اینست که پدر تا حد بسیار بالایی در سرنوشت فرزند تاثیر دارد چنانچه خود مثل میگوید : پدر خرد میکند و فرزند میخورد

معنی دیگری نیز که به ذهن می رسد اینست که فرزند رهرو پدر است یعنی رفتارهای پدر در فرزند نمود پیدا می کند.


تبلیغات

محل تبلیغات شما
محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

آخرین جستجو ها

خرید گوسفند زنده در تهران خبرنامه تحلیلی سئو حرفه ای اقلیم قلم منیژ فروشگاه اینترنتی مدیارسان مرکز تجاری بین المللی پانوراما